Tino Mori - - - Mazedonien

 

 

 

 
Mazedonian German

1st version

 

Bog da ubije, Tino more

Tino more, tvoju staru majku

Tino more

Tino more i tvog starog oca

 

1. Version

 

Der Gott soll, Tino meine Liebe

Deinen Vater strafen (töten)

Tino, meine Liebe,

auch deine Alte Mutter

 

Sto su te dali (udali) Tino

Tino more, taki mnogo daleko

Tino more cak u surovu Djevdjeliju.

Da die dich, Tino meine Liebe,

So weit verheiratet haben,

So weit in die dunkle Gevgelia.

Surova Djevdjelija Tino

Tino more za deliju zamka

Tino more

Tino more za deliju zamka

In die dunkle Gevoglia

Tino, meine Liebe

Für den Schlossherrn, Tino

Tino, meine Liebe.

Jer delija bolan lezi Tino

Tino more i delija ce da umre

Tino more

Tino more delija umire.

Und der Schlossherr stirbt Tino

Tino, meine Liebe, man hat ihn

Bereits für’s Sterben vorbereitet,

Die lezte Ölung vorgenommen.

Nad glavom mu stoje Tino

Tino more tir ikone

Tino more

Tino more, tri ikon.

 

 

2nd version

 

Bog da ubije, Tino more

Bog da ubije Tino ljubavi,

Tvoju Staru majku

Sto te je probudila Tino

2. Version

 

Der Gott soll, Tino meine Liebe,

deinen Vater strafen (töten)

Tino, meine Liebe,

Auch deine alte Mutter.

Da uzmes, Tino more,

Ibrik hladne vode

Da umijes Tino,

da umijes ljubavi,

svoje belo lice,

Svoje crne oci.

Da sie dich geweckt hat

Meine Liebe, um Wasser zu holen

um dein Antlitz zu refrischen,

und deine schwarze Augen,

um in das Dorf zu gehen

Wo auf dich, Tino, meine Liebe,

 

Pa da sidjes Tino,

pa da sidjes ljubavi

Pa da sidjes Tino more

Na sred sela.

Drei Ritter warten, die dich,

Tino, meine Liebe,

Nach Gevgelia führen.

Weit in die dunkle Gevgelia.

Tamo te cekju Tino

Tamo te cekaju ljubavi

Tamo te cekaju Tino more

Tri mladica Tino ljubavi

Tri mladica Vodecinjana

(iz Vodnog gde su bili Turci)

 

Da te vode Tino,

Da te vode ljubavi

Da te vode daleko, da te vode

U surovu Djevdjeliju

(zadnje dve strofe su skoro Identiche u obe verzije)

 

 

 

up-date: 13.03.2011